飲食店・宿泊施設・観光施設の事業主様からのご依頼をお待ちしております。
ご依頼主様のお店・宿泊施設のイメージにふさわしい単語や表現方法を用いて翻訳致します。
長年の海外経験で様々な文化に触れ、培った英語力で生きた英語で翻訳致します。
大手翻訳会社には頼めない少量の原稿でも承ります。電話、FAX、メール等ご依頼主様の一番良い方法でご連絡ください。
現在、代表が一人で運営している小さな翻訳事業です。他社には負けない質の高い翻訳を早く、ご利用しやすい料金で提供致します。
スマホ等のツールの普及により、今まで外国人観光客が足を延ばさなかったような場所で海外からの旅行者に出会うことも増えました。突然の外国人観光客の増加は売上が伸びて嬉しい反面、戸惑っていらっしゃる飲食店や宿泊施設の方も多いのではないでしょうか。
日本人のおもてなしの精神、細やかな気遣いは最大の魅力であるのにも関わらず、言葉の壁で外国人観光客に最大限に伝わっていないのが非常にもったいなく感じます。
ご依頼主様の思い、こだわり、心遣いを海外からのお客様に伝えるお手伝いがしたいと思い、この度「英語の翻訳屋さん」を起業いたしました。心に残る旅を海外からのお客様に提供できるよう全力で皆様のお手伝いをさせていただきます。
飲食店のおすすめメニュー、料理の食べ方の案内表示など、お店の魅力を引き出せるような表現を大切に翻訳いたします。
詳しくはこちら外国人観光客の方に快適に宿泊していただけるよう、お食事のメニューやパンフレットの翻訳を承ります。
詳しくはこちら観光地・施設で使われている様々な案内板やパンフレット。ガイドの説明の原稿や施設で流すナレーション原稿の翻訳をいたします。
詳しくはこちら外国人のお客様の目線に立ち、ご依頼主様の会社、店舗の特徴が伝わるホームページの英語翻訳を承ります。
詳しくはこちら大切なお手紙。お問い合わせメール。海外で必要となる書類など。個人の方からのご依頼もお受けいたします。
詳しくはこちら